Перевод "Lady GaGas Poker Face" на русский
Произношение Lady GaGas Poker Face (лэйди га гас поуко фэйс) :
lˈeɪdi ɡˈɑː ɡˈas pˈəʊkə fˈeɪs
лэйди га гас поуко фэйс транскрипция – 30 результатов перевода
[chuckles]
# Lady GaGa's Poker Face #
- * I want to hold 'em like they do in Texas, please - *
.
# Lady GaGa's Poker Face #
Если можно, я хочу держать его в своей власти
Скопировать
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Скопировать
Honey, it's got a sun roof!
- Girl's gotta get a better poker face.
- Yeah, too late.
Дорогой, здесь такая же веранда, как у тети Риты.
- Она должна себя вести сдержаннее.
- Поздно.
Скопировать
I still can't figure out how he knew that Kaspar Hauser was murdered.
Well, you weren't exactly wearing a poker face.
Ryan does say weird things.
Я до сих пор не могу понять как он понял, что Каспара Хаузера убили.
Ну, вообще-то, по-твоему лицу можно было догадаться.
Но Райан говорит странные вещи.
Скопировать
-I know.
Poker face.
-Built in, built in...
- Помню.
Каменное лицо.
- Дом построен в.
Скопировать
-What's it all about?
-You've got a great poker face, Rocky.
But don't forget, I've known that face for a long time.
В чём дело?
Ты хорошо блефуешь, Рокки.
Но ты забыл, что я давно тебя знаю.
Скопировать
- Be strong, Miss Jackie.
An educated young lady like you has to put on a brave face.
People are watching.
- Будьте сильной, мадмуазель Джеки.
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Люди смотрят.
Скопировать
He needed a private detective.
She was a charming middle-aged lady with a face like a bucket of mud.
I gave her a drink.
Ему понадобился частный детектив.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
Я взял для нее выпивку.
Скопировать
You haven't ridden on enough elevators in your life, you don't know that woman.
A lady never looks into a strangers face in the elevator. Only if there's a specific reason.
So? ! She recognized you.
Хорошенькая дама в лифте никогда не посмотрит... в лицо незнакомому мужчине.
Разве что у нее имеется веская причина для этого.
Она тебя узнала.
Скопировать
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face.
-Why didn't you?
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
- Почему же не дали?
Скопировать
They went for each other like those women wrestlers in Hamburg.
One, a big lady with bloody great charlies, tried to claw the other girl's face.
Got her fist right down her throat.
Они друг друга там так отрабатывают!
Прямо как те ребята в Гамбурге.
Две пинты, пожалуйста.
Скопировать
I'm glad I came.
You've lost your poker face.
You look like a scared little girl.
Я рада, что приехала сюда.
У вас поменялось выражение лица.
Вы выглядите как маленькая напуганная девочка.
Скопировать
I'm fine.
So that's your poker face.
-A regular face.
Все нормально.
Это твое лицо игрока в покер.
- Обычное лицо.
Скопировать
One other thing...
Wash your face, lady.
Go ahead and laugh, you grinning hyenas.
И еще кое-что...
Умой лицо, леди.
Давайте, смейтесь, как скалящиеся гиены.
Скопировать
-Why?
-You've got a pretty bad poker face.
-Okay.
- Почему?
- Ты ужасно блефуешь.
- Ладно.
Скопировать
A lingerie catalogue.
He'd pasted Lady Di's face over the model's.
What today?
Журнал мод, открытый на ночных сорочках!
Он к красотке в рубашке прилепил голову принцессы Дианы!
Ну, что Вам сегодня нужно?
Скопировать
Now, Lady Gregory was Yeats' patron, this, you know, Irish person.
And though I'd never seen her image, I was just sure that this was the face of Lady Gregory.
So we're walking along, and Lady Gregory turns to me and says,
Она была покровительницей Йетса, ну, знаешь, того ирландца.
И хотя я не знал, как она выглядит, я был уверен, что это Леди Грегори.
Мы гуляли и Леди Грегори обратилась ко мне и сказала:
Скопировать
Sir, if you don't calm down, I'm gonna have to ask you to leave.
Lady, I got buddies who died face down in the muck so that you and I can enjoy this family restaurant
- All right, I'm out of here.
≈сли вы не успокоитесь, € попрошу вас выйти.
ƒама, мои друзь€ подыхали в болотах, чтобы и вы, и € могли отдохнуть в этом милом ресторанчике.
- Ћадно, € пошЄл.
Скопировать
- That's dicked up.
- If i was that young lady... and you came and took me to that dance... and used that kind of talk, i'd
That's right, ma. Thank you.
- Это полный " П".
- Если бы я была той юной леди, а ты бы пригласил меня на танец и так выражался, я бы дала тебе пощечину.
Правильно, мама, спасибо.
Скопировать
You saw all that after a few hours with them?
I'll have to put on my poker face.
You've already given yourself away.
Ты увидела все это, проведя с ними лишь несколько часов?
Я должен надеть личину игрока в покер.
Поздно. Ты уже выдал себя.
Скопировать
-No, but he would have read your face.
-You don't trust my poker face?
-Do you ever win at poker?
- Нет, но он бы все понял по твоему лицу.
- Не доверяешь моему лицу игрока в покер?
- Хоть раз выигрывал в покер?
Скопировать
Sounds good, Mr. The Kid!
Dude, you gotta have a poker face, like me.
Whoa!
Звучит отлично, мистер Кид!
Чувак, при раздаче в покер делай такое же лицо, как у меня.
Ура!
Скопировать
-Why?
-You got a bad poker face.
-Two shooters.
-Почему?
- У тебя всегда все на лице написано.
- Два стрелка.
Скопировать
Thou saIIow remnant of my poisoned love.
Once the bright face of my betrothed lady.
Then 'twas a face so far beyond the artificial shine of any woman's bought complexion.
Вот жалкий прах отравленной любви
мечты моей бесцветное подобье, сосуд погибели - а прежде чудный лик моей возлюбленной, чья жизнь и красота останки жалкие когда-то наполняли.
Сколы чуден был сей лик! в сравненьи с ним любая девушка старухою казалась,
Скопировать
You're gonna go back to her when you have this waiting for you right here?
Well, let's face it. You're not exactly First Lady material.
You're wrong.
Ты вернешься к ней, несмотря на то, что у тебя теперь есть я?
Ну, взглянем правде в глаза, ты - не первая леди этой страны.
А кто же еще?
Скопировать
"$75," and smiled.
Old Poker Face.
- I bet I was white as a sheet.
"$75," и улыбнулся.
Мистер Невозмутимость улыбался!
- Могу поспорить, я был белый как полотно.
Скопировать
Shit, and I thought I'd seen ugly in my day.
Saw a lady once who had her whole face cut off by a lawn mower, looked better than you.
I don't give two shits what that judge said.
А я-то думал, что видел уродин в молодые годы.
Помню одну красотку, у которой все лицо было изрезано, так она все равно была красивей тебя.
Плевать я хотел на вердикт.
Скопировать
Hey, hey, hey, have you seen Morris?
A big lad, got a pretty face, real lady killer.
I'm sorry.
Эй, эй, эй, вы видели Морриса?
Большой парень, милое лицо, сбивает дам наповал.
Извините.
Скопировать
Gambling on card games is illegal.
Compliments on your poker face.
My face is like this all the time.
Азартные игры в карты запрещены.
Лицо истинного игрока в покер.
У меня всегда такое лицо.
Скопировать
What do we have this time?
You might want to work on that poker face.
What the hell?
Что у нас тут?
Тебе стоит поработать над выражением своего лица.
Что уж там.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lady GaGas Poker Face (лэйди га гас поуко фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lady GaGas Poker Face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйди га гас поуко фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение